有声中日双语 丨广州新推的“刷脸”登机用日语怎么说?
两年前,广州白云机场引入“人脸识别”技术,为乘客的出行带来了极大的便利。 今年8月5日,白云机场宣布推出重磅服务新举措——“One ID”服务,旅客注册授权后可实现“一张脸”通行机场。此举是科技改变航空出行的又一创新。
相信很多小伙伴都想知道“刷脸”用日语怎么说,也想知道“One ID”服务和普通的“人脸识别”技术有怎样的区别,我们来看下面这篇日文报道就能明白。
中国広東省の広州白雲国際空港はこのほど、顔認証技術を応用した搭乗手続きシステム「One ID」を導入した。国内線の利用客は身分証などを提示する必要がなく、「顔パス」で搭乗手続きを完了することができる。
中国广东省广州市白云国际机场最近推出了“ One ID”服务,这是一种采用人脸识别技术的登机程序系统。国内旅客无需出示身份证即可通过“人脸识别”完成登机手续。
同空港を運営する広州白雲国際機場の情報科学技術部責任者、楊洪宇(よう・こうう)氏によると、一部の空港で導入している「顔認証」による搭乗手続きは身分証情報とのひも付けで成り立っているが、One IDでは旅客ごとに個別の情報データベースを作成・登録するため、「顔」そのものが移動時の全行程で個人を識別する唯一の符号になる。
据负责运营该机场的广州白云国际机场信息科学技术部负责人杨洪宇先生介绍,一些机场引入的“人脸识别”登机程序,是通过链接身份证信息才得以成立的,但“ One ID”会为每个乘客创建并注册一个个人信息数据库,因此“面部”本身是在整个移动行程中识别个人身份的唯一代码。
旅客がチェックインや手荷物の預け入れ、保安検査、搭乗などの手続きをする際、システムは旅客の顔の情報を読み取り、スケジュール情報と関連付けて照合する。本人確認が取れれば、自動で手続きを完了する。楊氏は同システムについて「安全性を確保しながら、身分証確認の手間を減らすことができる」と説明している。
当乘客办理登机手续,托运行李,进行安全检查,登机等时,系统会读取乘客的面部信息并将其与行程信息相关联。如果得到了本人的确认的话,该过程将自动完成。杨先生解释说,该系统“可以在确保安全的同时,减少确认身份证的时间和精力”。
“刷脸”在日语中有两种说法。
正式的说法叫作“顔認証”(かおにんしょう)
口语常用的说法是“顔パス”(かおパス)
大家学会了吗?今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~
以上信息来源于网络
欢迎评论区留言!
end
☞点击学习更多热词
更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
1.【最热】“日语世界”杯丨八月赛隆重开赛!千元大奖,非你莫属!
2.【重磅】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛开赛啦!