有声中日双语丨最近频频被cue的“外卖骑手”用日语怎么说?
那么,“外卖骑手”用日语应该怎么说呢?我们来看看下面的这篇人民网日本语版的报道。
月1万元稼ぐ「デリバリー配達員」の1日を体験
体验月入一万的“外卖骑手”的一天
夏のギラギラと照りつける日差しの猛暑日でも、冬の寒風が吹き雪が降りしきる日でも、中国の街中では、ヘルメットをかぶり、ユニホームを着て、後ろに配達ボックスが取り付けられた電動バイクやバイクに乗り、飲食店に料理を受け取りに行ったり、料理を注文者に配達したりと、走り回っている人の姿を目にすることができる。彼らは通常「デリバリー配達員」と呼ばれ、今年2月に発表された中国国家職業分類リストに、「ネット注文配達員」という名で新職業として正式に盛り込まれた。
不管是三伏天烈日当头,还是三九天刮风下雪,街头总有这么一群人:戴着头盔、穿着工服,骑着装有配送箱的电动车、摩托车,奔忙在取餐、送餐的路上。他们,往往被人们称为“外卖骑手”。今年2月公布的国家职业分类目录中,“外卖骑手”被确定成为正式的新职业——“网约配送员”。
では、デリバリー配達員は毎日、どんな1日を送っているのだろうか?どんな苦労を味わい、どんな楽しみを得ているのだろうか?このほど、デリバリープラットフォーム・美団のデリバリー配達員・秦帥さんの1日を追い、共にその仕事を体験してみた。
那么,这个新职业每天的工作状态是怎样的?有哪些辛苦和快乐?他们为什么愿意选择这个在外人眼里颇为辛苦的工作?记者跟随一名网约配送员——秦帅展开了体验采访。
“能早一分钟,绝不晚一分钟”
在订单高峰期,秦帅很少坐电梯,而是爬楼梯,一口气爬上22楼都不觉得太吃力
“要想外卖送得快、送得多,除了靠腿,更要用心”
订单高峰期以外的时间自由,每月收入稳定在1万元出头
“过几年,想回老家和哥哥一起开超市”
送外卖能接触到物流配送、互联网管理等许多知识,将来自己创业时更有底气
原来,“外卖骑手”用日语应该叫做“デリバリー配達員”(でりばりーはいたついん),而他们现在又获得了一个新的职业称呼“ネット注文配達員”(ねっとちゅもんはいたついん)。
大家学会了吗?今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~
以上信息来源于网络
欢迎评论区留言!
点击学习更多热词
“光盘行动”
“宅经济”
小编:アカ
录音:永井更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
1.【最热】“日语世界”杯丨秋季赛强势开赛!强者舞台,等你来战
2.【重磅】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛开赛啦!
3.日语名讲堂 | 第三届人民中国杯辅导讲座第17讲:中日同形词的翻译