收录于话题
#热词
505个
今天是年假之后的第一天上班,祝各位打工人开工大吉呀!今天上班有没有忘记打卡?回到熟悉的工作岗位上有没有感受到一丝陌生呢?
“打卡”这个词最初是特指工作人员上下班时把考勤卡插入磁卡机中记录到达或离开单位的时间,现在已经衍生指到了某个地方或拥有某个事物(一般会向他人展示),像是假期到网红店、网红景点打卡。除此之外,很多人也会在社交媒体上每日汇报学习、健身、减肥等等的进度,称之为“打卡”。“打卡”的意思如此之多,那么这些“打卡”用日语怎么说呢?咱们一个一个来看。
首先是上班打卡的“打卡”,日语叫作“打刻”(だこく)。
“打刻”有两种意思,一个是在金属等硬物上记下文字或者数字。- 観光地の記念メダルに名前を打刻する/在景点纪念章上刻上名字
打卡景点叫作“観光スポット”(かんこうすぽっと),“网红地打卡”在日语中没有特定的表达,但是我们可以用另外一个日语来向日本人说明,那就是“インスタ映え”(ばえ)。
这是2017年的日本流行语,很多日本人喜欢在社交软件Instagram上晒出自己拍摄的照片,其中就包括在Instagram里很火的景点拍摄的照片,这和我们喜欢到网红店、网红景点拍照打卡是一样的。而这些“打卡网红地”就叫作“インスタ映えスポット”。除此之外,日本还有“聖地巡礼”(せいちじゅんれい)这个词,这个词最初是指宗教上寻觅灵性意义的过程,现在也有指ACGN爱好者根据自己喜欢的作品,造访故事背景区域,该场所则被称为圣地。在某种意义上来说,“聖地巡礼”也是ACGN爱好者的“打卡”行为。
最后一个在社交媒体上每日汇报学习、健身、减肥等等的进度的打卡,在日语中并没有特定的表达,不过现在不管是中国还是日本都有不少有“打卡”功能的APP。
这些APP在日本叫作“習慣化アプリ”(しゅうかんかあぷり),所以学习等等行为的打卡我们可以说“習慣化アプリ上で記録する”(しゅうかんかあぷりじょうできろくする)“打卡”的意义非常丰富,“打卡”的各种表达你学会了吗?大家对比一下自己内心的翻译和以上提供的参考翻译有什么区别吧~欢迎大家在评论区留下自己的翻译!
以上信息来源于网络
更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。