其他
有声中日双语 丨“颜值经济”用日语怎么说?
本文观点仅代表作者本人,以下译文仅供参考。
在这个看脸的时代,做产品不再是只要质量好就行了,首先得“颜值高”。没有颜值,产品将黯淡无光。于是,“颜值经济”就应运而生了。
日本的化妆术号称亚洲四大邪术之一,当然也是一个非常看“脸”的国家。那么,日本是否也有“颜值经济”的说法呢?有的话又叫什么呢?我们来看看这篇日语文章。
「顔面偏差値経済」が急成長
見た目もオシャレなキッチン家電が若者の心をゲット
"颜值经济"正当时
高颜值厨电更易俘获年轻人的心
新型コロナウイルスの影響で、多くの若者がデリバリー利用をやめ、自炊を始めたため、ネット上では「料理の腕自慢ショー」がブームとなり、家庭の必需品である調理器具に、新たな役割が求められている。例えば、ホットサンドメーカーは、キャラクターの焼き目を作り、焼く、炒める、煮る、炊くが1台でできる多機能鍋はオシャレなカラーデザインとなり、小型携帯用ジューサーや豆乳製造装置もかわいい形のタイプが人気となっている。これら「アート作品」のような顔面偏差値の高い各種キッチン電化製品が、食べるのも遊ぶのも大好きな若者の心をゲットしている。
今年的新冠肺炎疫情让很多年轻消费者告别外卖,重回厨房,在网上掀起了“全民秀厨艺”的热潮,也使得作为家庭必备品的锅碗瓢盆被赋予了新“职责”:三明治机要能印出卡通图案,煎炒煮炖“全能选手”的多功能锅要有马卡龙配色,榨汁杯和豆浆机也得有多种可爱造型……这些趋向“艺术品”的各类高颜值厨房电器,俘获了一批批年轻人爱吃爱玩的心。
原来,“颜值经济”用日语叫作“顔面偏差値経済”(がんめんへんさちけいざい)。
其实,“颜值经济”能够发展起来,也在情理之中。人们的消费水平越来越高,关注商品的目光自然就从其实用性转向了美观程度上。
但是,如果过分追求商品的观感而丝毫不顾及使用价值,那就是本末倒置(本末転倒),也是不可取的。
大家学会了吗?今后小编还会继续为大家科普更多时事热词的日语表达,感兴趣的小伙伴记得关注我们哦~
以上信息来源于网络
欢迎评论区留言!
点击学习更多热词
小编:アカ
录音:Ryuu更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。
日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。
我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。
网站设有400-823-8000日语一号通服务。
黄金阅读时间
1.【重磅】第三届“《人民中国》杯”日语国际翻译大赛开赛啦!
2.【最热】“日语世界”杯丨十月赛燃爆来袭!星光熠熠,各展风采
3.日语名讲堂 | 第三届人民中国杯辅导讲座第20讲:对日汉翻译活动的再认识
6.有声中日双语 丨引起热议的“拼单式假名媛”用日语怎么说?